Original Text / Japanese
Copy
本日セラーから発送状況について、私に報告がありました。
Yahooオークションでは、決済の翌日に発送するのが慣習です。
ところが、今回の売り手は、発送に6日間もかかりました。
来週のはじめには私の手元に商品が到着する予定です。
Translation / English
- Posted at 27 Aug 2011 at 21:39
I received an update from the seller today with regard to the shipping of this item.
At Yahoo auctions, shipment is generally done the day after payment has been completed.
However, this time this seller took 6 days to do the shipping.
I am expecting to receive the item at the beginning of next week.
At Yahoo auctions, shipment is generally done the day after payment has been completed.
However, this time this seller took 6 days to do the shipping.
I am expecting to receive the item at the beginning of next week.
Translation / English
Today I got a report from the seller on the status of the shipping of the item.
In Yahoo auction usually, items are shipped on the day after payment.
The seller this time, however, took six days before shipping.
I am supposed to receive the item at the beginning of the next week.
- Posted at 27 Aug 2011 at 21:20
Today I got a report from the seller on the status of the shipping of the item.
In Yahoo auction usually, items are shipped on the day after payment.
The seller this time, however, took six days before shipping.
I am supposed to receive the item at the beginning of the next week.
Translation / English
- Posted at 27 Aug 2011 at 21:42
Today I received a report from the seller concerining the shipping status.
It is a custom to ship a parcel the day after settlement for Yahoo auction.
However, it took 6 days for the seller to ship it.
I should receive the item in the beginning of next week.
It is a custom to ship a parcel the day after settlement for Yahoo auction.
However, it took 6 days for the seller to ship it.
I should receive the item in the beginning of next week.