[Translation from Japanese to English ] Same time purchase set benefits, only if we receive your selected [three simu...

This requests contains 246 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( aijne , naokofunatsu , merose288 , ynlee81 , lucky517hfy ) and was completed in 1 hour 4 minutes .

Requested by naoki_uemura at 05 Apr 2016 at 16:59 1699 views
Time left: Finished

Get The Star / Last Forever



【初回封入特典】
“東京女子流 全国じゃんけん大会”シリアルコード用紙
(シリアル有効期間:2013年9月24日(火)~2013年10月4日(金)23:59)
【応募特典/企画内容】
用紙に記載のQRコードを読み込みシリアルコードを入力すると“東京女子流全国じゃんけん大会”に参加可能。

Get the Star/Last Forever

[First Press Bonus]
Serial code paper for "Tokyo Girl-style National Janken Tournament"
(Serial valid period: September 24, 2013 (Tue) - October 4, 2013 (Fri) 23:59)
[Application bonus/Content of the Project
You can participate in "Tokyo Girl-style National Janken Tournament" by reading the QR code on the sheet or key in the serial code.

※同時購入セット特典は、【特典付き3枚同時購入セット】をご選択頂いた場合のみ、お付けしております。各商品を別々にカートに入れても付きませんので、ご注意ください。

Same time purchase set benefits, only if we receive your selected [three simultaneous purchase set with privilege] that we have put up. Because it will not be attached if putting each product separately into the cart, please note.

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime