Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] If you have free time, can I have a quick word with you? I don't mind it if ...
Original Texts
「もし暇なら、ちょっと話していい?」
「もし5分以内で話が終わるなら、いいけど?」
「もし僕と君が付き合ったら、とても楽しいと思わない?」
「もしあなたがもっとハンサムだったら、真剣に考えたのに」
「もし僕がきみだったら、そんなひどいことは言わないなあ」
「もし私がきのうフラれてなければ、もっと親切に言ったわよ」
(仮定法を使った高校生の英会話の例、という設定ですので、
仮定法さえ使っていれば、適度に変更してかまいません)
「もし5分以内で話が終わるなら、いいけど?」
「もし僕と君が付き合ったら、とても楽しいと思わない?」
「もしあなたがもっとハンサムだったら、真剣に考えたのに」
「もし僕がきみだったら、そんなひどいことは言わないなあ」
「もし私がきのうフラれてなければ、もっと親切に言ったわよ」
(仮定法を使った高校生の英会話の例、という設定ですので、
仮定法さえ使っていれば、適度に変更してかまいません)
Translated by
mura
“Can I have a talk with you if you are free?”
“If the talk will be over within five minutes, it is OK.”
“If you and I are going out, don't you think it is nice?”
“If you had been more handsome, I would have been more serious.”
“If I were you, I wouldn't say such a harsh thing.”
“If I had not been dumped yesterday, I would have been more kind.”
“If the talk will be over within five minutes, it is OK.”
“If you and I are going out, don't you think it is nice?”
“If you had been more handsome, I would have been more serious.”
“If I were you, I wouldn't say such a harsh thing.”
“If I had not been dumped yesterday, I would have been more kind.”
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 207letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.63
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
mura
Starter
翻訳歴8か月