Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] Sales Permission 1) Supplier consents to Distributor selling F's products ...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , arknarok ) and was completed in 1 hour 5 minutes .

Requested by mirakoma at 05 Apr 2016 at 15:29 2821 views
Time left: Finished


販売許可書

1)SはDがF's productsを2017年の4月までAmazon Japanで販売するとこを承認します。

2)1)の販売許可期間はSとDいずれか一方からの特別の意思表示がない場合は自動的に1年間更新するものとし、その後も同様とする。

3)Sが都合によりこの販売許可を解除するときは少なくとも2ヶ月以上前にDに予告するものとする。

サインする代表者のフルネームと役職を教えて下さい。
不都合な部分があれば修正して知らせて下さい。
問題なければ印刷して直筆でサインして下さい。

Permit to sell
1. S agrees that D will sell F's products until April 2017 in Amazon Japan.
2. Should there be no special declaration of intent from either S or D, the period of the permit to sell in (1) will automatically renew after 1 year and will be the same for the years after that.
3. Depending on S's convenience, when this permit to sell is cancelled, D must be informed at least 2 months prior.

Please inform me of the full names and positions of the representatives that will sign.
If there is a part that is inconvenient, please amend and let me know.
If there are no problems, please make your stamp and sign using a brush.

Client

Additional info

販売許可書に使う文言です。 正確で丁寧な英文でお願します。
アルファベットのSには「Supplier」 、Dには「Distributor」が入ります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime