Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 4th JAPAN TOUR 2014 CONCERT*04 ~野音 Again~ ■初回特典 ・Blu-ray・DVD購入者で各都道府県予選から勝...

This requests contains 276 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( becky , jessica19920404 , xxximbunny , aliga , ef29 , annhsueh , berenicelin0311 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by naoki_uemura at 05 Apr 2016 at 15:22 1966 views
Time left: Finished

4th JAPAN TOUR 2014 CONCERT*04 ~野音 Again~



■初回特典
・Blu-ray・DVD購入者で各都道府県予選から勝ち抜き全国NO.1を決める!『第2回 47都道府県 東京女子流 全国じゃんけん大会』シリアルコード封入!(シリアルコード有効期間:2014年10月21日(火)~11月10日(月)正午)

第4次 JAPAN TOUR 2014 CONCERT*04 ~野音 Again~



■初回特惠活動
・由Blu-ray・DVD的購買者在各都道府縣的預選淘汰賽中決定全國第一名!內附『第2次 47都道府縣 TOKYO GIRLS' STYLE 全國猜拳大會』參加序號!(參加序號的有效期間:2014年10月21日(週二)~11月10日(週一)中午)

・年末ビッグライブ決定!12/20(土)渋谷公会堂! CONCERT*05 / CONCERT*06 購入者チケット先行案内を封入!
(受付期間:2014年10月22日(水)10:00~2014年10月29日(水)23:59)

・年底最大現場演唱會確定!12/20(六)涉谷公會堂!內附 CONCERT*05 / CONCERT*06 購買者預購票券指南!
(受理期間:2014年10月22日(三)10:00~2014年10月29日(三)23:59)

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime