[Translation from Japanese to English ] - The year end Big live decided! 12/20 (Sat) Shibuya Public Hall! CONCERT * 0...

This requests contains 276 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( tatsuoishimura , leon_0 , intswson0124 , naokofunatsu , tamayocci ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by naoki_uemura at 05 Apr 2016 at 15:22 1688 views
Time left: Finished

4th JAPAN TOUR 2014 CONCERT*04 ~野音 Again~



■初回特典
・Blu-ray・DVD購入者で各都道府県予選から勝ち抜き全国NO.1を決める!『第2回 47都道府県 東京女子流 全国じゃんけん大会』シリアルコード封入!(シリアルコード有効期間:2014年10月21日(火)~11月10日(月)正午)

4th JAPAN TOUR 2014 CONCERT*04 ~Yaon Again~

*First Edition Privilege Benefit
To decide No.1 from all over the country who purchased Blue-ray DVD. "The 2nd 47 prefectures Tokyo Joshi Ryu all nation Janken game" serial code is included! (Serial code effective period is from 2014 October 21 Tuesday to November 10 Monday noon)

・年末ビッグライブ決定!12/20(土)渋谷公会堂! CONCERT*05 / CONCERT*06 購入者チケット先行案内を封入!
(受付期間:2014年10月22日(水)10:00~2014年10月29日(水)23:59)

・Year-end big live decided! 12/20 (Saturday) Shibuya Public Hall! The precedent guidance is encloseed for the CONCERT*05 / CONCERT*06 ticket buyers!
(Reception period: 10:00, Wednesday, October 22, 2014 ~ 23:59, Wednesday, October 29, 2014)

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime