Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] [Type-D] Limited item for mu-mo / event hall ※The starting date of a...

This requests contains 82 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by naoki_uemura at 05 Apr 2016 at 13:54 886 views
Time left: Finished

【Type-D】



mu-mo/イベント会場限定商品
※本商品の予約受付開始時期、及び、本形態購入対象イベントの詳細などは追ってご案内致します。



全3曲6ver.収録予定

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2016 at 13:56
[Type-D]



Limited item for mu-mo / event hall
※The starting date of accepting the reservation for this item and the detail of the event for the people who purchased this type of the item will determined and announced later.



Total 6 versions of 3 songs will be included.
naoki_uemura likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2016 at 13:57
(Type-D)

Item limited to mu-mo and event hall
*We will announce details such as start of accepting the reservation of this item and event for purchasing by this system afterwards.

6 versions for all 3 songs are going to be recorded.

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime