Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 【初回生産限定盤】REFLECTION [CD+PHOTOBOOK+スマプラ](Type-B) 「スマプラミュージック」「スマプラムービー」対応 ス...

This requests contains 293 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( ennhi-kiku , syc333 , aliga , lucky517hfy ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by naoki_uemura at 05 Apr 2016 at 11:30 1764 views
Time left: Finished

【初回生産限定盤】REFLECTION [CD+PHOTOBOOK+スマプラ](Type-B)



「スマプラミュージック」「スマプラムービー」対応
スマホでCD,DVDと同内容のコンテンツが見ることができます。



2015年5周年を迎え、さらに進化を求めていく東京女子流の新たなアルバム!楽曲やジャケットも新たなエッセンスを加え制作。
庄司芽生作詞・メインボーカル「illusion」、中江のラップも入れた表題曲「リフレクション」、山邊未夢作詞「READY GO!」など、多彩な新曲が満載。

aliga
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 05 Apr 2016 at 11:40
[初次生产限定版]REFLECTION[CD+PHOTOBOOK+智能形态](Type-B)
"智能音乐""智能影片"对应
CD,DVD和同内容的内容能用智能手机看。
为迎接2015年的5周年,为了追求进步东京女子流的新的影集制作在乐曲以及包装上加入了新的元素!
满载了有庄司出芽作词、放入主主唱"illusion",中江的爱的标题曲"rifurekushon",山边未梦作词"READY GO!"等的多彩的新曲。
naoki_uemura likes this translation
lucky517hfy
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 05 Apr 2016 at 12:08
【初回限定盘】REFLECTION [CD+PHOTOBOOK+免费数码版歌曲](Type-B)

支持「スマプラミュージック」和「スマプラムービー」
用智能手机就可享受CD和DVD内的相同内容。

在2015年迎来5周年,展现全新魅力的新专辑!从歌曲到封面拍摄都将采用全新理念。
专辑涵盖了庄司芽生作词并担任主唱的《illusion》、加入中江RAP的主打歌《リフレクション》以及山边未梦作词的《READY GO!》等一系列新歌。
ennhi-kiku
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 05 Apr 2016 at 11:58
[初次生产限定版] REFLECTION[CD+PHOTOBOOK+Smart Plus](Type-B)

用对应[Smart Plus Music][Smart Plus Movie]的智能手机可以看到与CD,DVD一样的内容。

在2015年迎接5周年,要求进化的TOKYO GIRLS' STYLE的新唱片!加入了乐曲以及加上新的精华。
满载了由庄司出芽作词、主唱"illusion",加了中江的喇叭的标题曲"rifurekushon",山边未梦作词"READY GO!"等等多彩的新曲。

Type-Bの本形態は、NYLONプロデュースのビジュアルPHOTOBOOKパッケージ!限定なのでお早めに!

aliga
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 05 Apr 2016 at 11:36
Type-B的本形态,NYLON设计的视频PHOTOBOOK组件!因为限量版请尽早行动!
naoki_uemura likes this translation
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 05 Apr 2016 at 11:35
Type-B的这个版本是NYLON制作的PHOTOBOOK包装!因为是限定的所以请尽早取得!

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime