Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Spanish ] 消費ポイント 自己新記録 1センチメートルに到達 1メートルに到達 ポイントが足りません 10ポイント獲得 スピードがレベル2に上がりました ...

This requests contains 231 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 2025 , quimiyeau ) and was completed in 1 hour 15 minutes .

Requested by itomo at 04 Apr 2016 at 14:15 2813 views
Time left: Finished

消費ポイント

自己新記録

1センチメートルに到達

1メートルに到達

ポイントが足りません

10ポイント獲得

スピードがレベル2に上がりました

スピードがレベル3に上がりました

吸収がレベル2に上がりました

再生がレベル2に上がりました

再生がレベル3に上がりました

新しい能力がアンロックされました

新しい実績がアンロックされました

広告で獲得できるポイントの上限が上りました

通信可能な状態である事を確認して、もう一度やり直して下さい

チュートリアル

ルール

勲章

操作

攻撃

言語選択

最大サイズ

消音

2025
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 04 Apr 2016 at 15:06
Puntos de consumación

Ingresar nuevo registro propio

Alcanzar 1 centímetro

Alcanzar 1 metro

Puntos insuficientes

Obtención de 10 puntos

Velocidad subió a nivel 2

Velocidad subió a nivel 3

Absorción subió a nivel 2

Regeneración subió a nivel 2

Regeneración subió a nivel 3

Nueva habilidad desbloqueada

Nuevo logro desbloqueado

Limite de puntos obtenibles por publicidad alcanzado

Revise la condición actual de la conexión e inténtelo de nuevo

Tutorial

Reglas

Decoración

Funcionamiento

Ataque

Selección de idioma

Tamaño máximo

Sin sonido
quimiyeau
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 04 Apr 2016 at 15:30

Puntos consumidos

Tu nuevo récord

Ha alcanzado a 1 cm

Ha alcanzado a 1 m

Faltan puntos

Has Ganado 10 puntos

La velocidad ha subido al nivel 2

La velocidad ha subido al nivel 3

La absorción ha subido al level 2

La reproducción ha subido al level 2

La reproducción ha subido al level 3

Se ha desbloqueado la nueva capacidad

Se ha desbloqueado el nuevo resultado

Ha aumentado el tope de los puntos que se gana con publicidad

Intenta de nuevo después de comprobar la conexión

Tutorial

Reglas

Medallas

Operación

El ataque

Escoger idiomas

El tamaño máximo

Silenciar

Client

Additional info

①一行ごとに意味が完結する様に翻訳して下さい。分かり易さを優先して、できる限り少ない文字数でお願いします。

②カタカナ表記の英語は下記の内容になります。翻訳時はそのまま英語を使わないで翻訳して下さい。
・アンロックは英語の「unlock(開錠)」です。
・チュートリアルは英語の「tutorial(指導書)」です。
・レベルは英語の「level(ゲームなどで使用されるレベルと同義の使い方です)」です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime