Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] FEVER 初回仕様には、『DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015』“Meet&Greet&Cheers”(105名様・全公演対象)、 ...

This requests contains 136 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ailing-mana , take_action0607 , joshirley ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by naoki_uemura at 04 Apr 2016 at 11:10 1729 views
Time left: Finished

FEVER

初回仕様には、『DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015』“Meet&Greet&Cheers”(105名様・全公演対象)、
スペシャルグッズなど豪華特典に応募できるシリアルナンバーが封入!
※初回仕様は無くなり次第終了のため、お早めにご予約ください。

ailing-mana
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 04 Apr 2016 at 11:16
FEVER

首先规格封入可以申请『DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015』“Meet&Greet&Cheers”(105名・全公演対象)、
特别商品等豪华特惠的系列号码!
※首先规格数量有限、送完为止,请早点预约。
naoki_uemura likes this translation
take_action0607
Rating 44
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 04 Apr 2016 at 11:27
FEVER
在初次方式『DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015』“Meet&Greet&Cheers”(105个人・对象全公演)、还有特别货物等等封入能应征豪華特典的系列号码!
※初次方式没有就结束了所以请早一点预定。
joshirley
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 04 Apr 2016 at 11:30
FEVER

首次规格『DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015』“Meet&Greet&Cheers”(105名・全部公演対象)、
附有可应征特别商品等豪华特惠系列号码!
※首次规格送完为止,请尽早预约。

Client

Additional info

■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime