Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] FEVER 初回仕様には、『DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015』“Meet&Greet&Cheers”(105名様・全公演対象)、 ...
Original Texts
FEVER
初回仕様には、『DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015』“Meet&Greet&Cheers”(105名様・全公演対象)、
スペシャルグッズなど豪華特典に応募できるシリアルナンバーが封入!
※初回仕様は無くなり次第終了のため、お早めにご予約ください。
初回仕様には、『DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015』“Meet&Greet&Cheers”(105名様・全公演対象)、
スペシャルグッズなど豪華特典に応募できるシリアルナンバーが封入!
※初回仕様は無くなり次第終了のため、お早めにご予約ください。
Translated by
ailing-mana
FEVER
首先规格封入可以申请『DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015』“Meet&Greet&Cheers”(105名・全公演対象)、
特别商品等豪华特惠的系列号码!
※首先规格数量有限、送完为止,请早点预约。
首先规格封入可以申请『DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015』“Meet&Greet&Cheers”(105名・全公演対象)、
特别商品等豪华特惠的系列号码!
※首先规格数量有限、送完为止,请早点预约。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 136letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $12.24
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...