Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] To sell your company's products on Amazon Japan, we need "The paper which is ...

This requests contains 217 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , atsuko-s ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by mirakoma at 01 Apr 2016 at 19:12 1336 views
Time left: Finished


日本のAmazonで御社製品を販売するために「御社が弊社へ、Amazonでの販売を許可した書面」が必要になりました。
Amazonでの取り扱いを許可した書面作成してメールで送って下さい。

「弊社○○○の商品を代理店xxxがAmazonで販売することを許可します。」
のような簡単な文言で構いません。

無理を行って恐縮ですが、早急に必要です。
4月5日までにPDFで送って欲しいです。可能ですか?

色々とお手数をお掛けしますが、よろしくお願します。








In order to sell your items in Amazon Japan, we need "document of sales permission in Amazon."
Please create a document permitting sales in Japan and send it by email.

Brief text like "we hereby give permission of selling our ○○○ items in Amazon to our distributor xxx." would be fine.

We are afraid to push you, but we need it urgently.
Please send it in PDF by April 5th. Is that possible?

We are sorry for taking your time for various things, we appreciate your kind cooperation.

Client

Additional info

○○○にはブランド名がはいります。 xxxには弊社名がはいります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime