Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 皆の想い出をシェアして『$$00002$$ BEST』ジャケットを作ろう!ユーザー参加型Twitter企画「Share Your Memory」がスター...

Original Texts
皆の想い出をシェアして『$$00002$$ BEST』ジャケットを作ろう!ユーザー参加型Twitter企画「Share Your Memory」がスタート!特設サイトからツイートして今すぐ参加しよう! 2001年3月28日に発売され、500万枚以上を売上げた『$$00002$$ BEST』の15周年記念盤 『$$00002$$ BEST -15th Anniversary Edition-』発売を記念して、
ユーザー参加型Twitter企画「Share Your Memory」がスタートした。

こちらは、特設サイトにアクセスし、同サイトから『$$00002$$ BEST』の想い出や、ayuへのメッセージをTweetすると、特設サイト上で
展開される『$$00002$$ BEST』のアートワーク上に、自分のTwitterアカウントのサムネイルが提示され、規定Tweet数に達した時に、
参加者の想いが詰まったオリジナルモザイクアートによる『A BEST』アートワークが完成します! この企画には既にayu本人は勿論、本人と親交の深いAAA浦田直也や、ダンサー、ayuスタッフ、更に多数の著名人も参加予定です!

あの頃の想い出、沢山のファンによる想いで作られる『$$00002$$ BEST』のモザイクアートに、是非参加してください!

「Share Your Memory」特設サイト
http://abest15th.net
Translated by aliga
分享大家的回忆『$$00002$$ BEST』制成衣衫!用户参加型Twitter企画「Share Your Memory」开始!登录特设网址现在立刻书写参加吧!
为纪念2001年3月28日发售的销售量为500万张以上的『$$00002$$ BEST』的15周年的纪念套装 『$$00002$$ BEST -15th Anniversary Edition-』的发售,
用户参加型Twitter企画「Share Your Memory」开始了。
在这里点解特设网站,从同网站向『$$00002$$ BEST』的回忆、给ayu留言,将在特设网站开展
『$$00002$$ BEST』艺术制作,提供自己的Twitter账号的缩图,达到规定的Tweet数量时,
将汇集参加者的原创匿名调查的『A BEST』就完成了!
这个企划不仅ayu本人,还有和本人有深交的AAA浦田直也等舞者、ayu工作人员,预计有更多的著名人士参加!

那个时候的回忆,以许多粉丝的回忆的匿名调查制作『$$00002$$ BEST』,敬请参加!

「Share Your Memory」特设网站
http://abest15th.net
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
611letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$54.99
Translation Time
18 minutes
Freelancer
aliga aliga
Standard
来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。日中翻訳歴10年、ビジネス文書をはじめ、観光、放送、出版、アニメ、IT、ゲーム、...
Contact