Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] September 23rd(Fri) Sendai Sunplaza Hall September 24th(Sat) Koriyama Cultur...
Original Texts
「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」第二弾公演 オフィシャル抽選先行のお知らせ
倖田來未初の全国47都道府県ツアー、「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」後半戦・第二弾公演のオフィシャル抽選先行受付の日程が決定しました!
倖田來未初の全国47都道府県ツアー、「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」後半戦・第二弾公演のオフィシャル抽選先行受付の日程が決定しました!
Translated by
merose288
Announcement for official ballot for the second live 「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」
We have decided the date for official ballot reception for the second half - the second live of Koda Kumi's first national tour over 47 prefectures, 「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」!
We have decided the date for official ballot reception for the second half - the second live of Koda Kumi's first national tour over 47 prefectures, 「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 867letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $78.03
- Translation Time
- 23 minutes
Freelancer
merose288
Starter
私は、名古屋大学で翻訳を専攻し、文学部日本語科を卒業。民間企業で2年間の翻訳実務経験を積みました。
日本の大手企業に関して、営業部で携わったことがあ...
日本の大手企業に関して、営業部で携わったことがあ...
Freelancer
teddym
Starter
よろしくお願いします。
Freelancer
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...