[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] "宇野実彩子(AAA)×児嶋一哉(アンジャッシュ)「なろうよ」 「カラオケの鉄人」コラボキャンペーン開催決定!" 宇野実彩子(AAA)×児嶋一哉(アン...

This requests contains 870 characters . It has been translated 10 times by the following translators : ( ailing-mana , syc333 , take_action0607 , aliga , ef29 ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by nakagawasyota at 01 Apr 2016 at 13:46 2591 views
Time left: Finished

"宇野実彩子(AAA)×児嶋一哉(アンジャッシュ)「なろうよ」
「カラオケの鉄人」コラボキャンペーン開催決定!"


宇野実彩子(AAA)×児嶋一哉(アンジャッシュ)「なろうよ」

配信を記念して、
「カラオケの鉄人」とのコラボキャンペーンの開催が決定しました!

実施期間:
3/25(金)~4/15(金)

"宇野実彩子(AAA)×児嶋一哉(アンジャッシュ)「なろうよ」
决定举办「KALAOK铁人」合作活动!"


宇野実彩子(AAA)×児嶋一哉(アンジャッシュ)「なろうよ」

为了纪念下载、
已经决定要举办和「KARAOK铁人」的合作活动了!

活动期间:
3/25(周五)~4/15(周五)

実施店舗:

1.新橋SL広場前店
http://www.karatetsu.com/tenpo/shinbashi-sl/

2.新宿歌舞伎町店
http://www.karatetsu.com/tenpo/shinjyuku/

3.渋谷道玄坂店
http://www.karatetsu.com/tenpo/shibuya-dogenzaka/

4.桜木町店
http://www.karatetsu.com/tenpo/sakuragicho/

实施店铺:

1.新桥SL广场前店
http://www.karatetsu.com/tenpo/shinbashi-sl/

2.新宿歌舞伎町店
http://www.karatetsu.com/tenpo/shinjyuku/

3.涩谷道玄坂店
http://www.karatetsu.com/tenpo/shibuya-dogenzaka/

4.樱木町店
http://www.karatetsu.com/tenpo/sakuragicho/

キャンペーン内容:
①特大パネルが展示された「なろうよ」コンセプトルームがオープン!
(新橋SL広場前店のみ)


②「なろうよ」スペシャルコラボドリンクを販売!
ランダムでオリジナルコースターが付いてきます(全3種)
※未成年の方の飲酒はご遠慮ください。



③課題曲チャレンジでプレゼントをGETしよう!
採点機能で下記高得点もしくはゾロ目点を出したお客様に、その場で豪華プレゼント!

活动内容:
①展示特大面板的「なろうよ」概念房开幕!
(只限新桥SL广场前店)


②贩售「なろうよ」特别合作饮料!
随机附赠原创杯垫(一共3种)
※未成年者请勿喝酒。



③用挑战歌曲来获得礼物吧!
以评分功能得到以下所述的高分或是数字相同分的顾客,可以在现场获得豪华礼物!

【注意】
必ず2人1組の「デュエット」で挑戦してください!

【得点】
①99・100点賞:旅行券2万円分 (各店舗1組)
②ゾロ目(66点・77点・88点) or 95~98点:オリジナルクリアファイル (各店舗25組)
※該当得点を取られた方から先着となりますので、無くなり次第終了となります。
詳細は各店舗にてご確認ください。



④コラボグッズ「OKAMURA デンタルフロス」を店頭にて販売!
(新橋SL広場前店のみ)

【注意】
请必须以2人为一组挑战「合唱」!
【得分】
①99・100分奖品:旅行券2万日元分 (各个店铺1组)
②同数分(66分・77分・88分) or 95~98分:原创封皮 (各个店舗25组)
※該当得点を取られた方から先着となりますので、無くなり次第終了となります。
得到该分数的人按照先后顺序,直至奖品发完结束。
请向各个店铺确认详细内容。



④コラボグッズ「OKAMURA デンタルフロス」を店頭にて販売!

商品詳細:http://www.okamurafloss-store.com/?mode=f4


皆さん、是非カラオケで「なろうよ」を歌ってくださいね☆

特設サイト:http://www.karatetsu.com/avex/narouyo.shtml

商品详情:http://www.okamurafloss-store.com/?mode=f4


各位,请一定要在卡啦OK唱「Narouyo」喔☆

特设网站:http://www.karatetsu.com/avex/narouyo.shtml

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime