Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Of course, I want this shop to sell this product as a product of the easyGOpr...

This requests contains 227 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( hhanyu7 , ka28310 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by mono49 at 01 Apr 2016 at 01:06 972 views
Time left: Finished

もちろんこの店舗には、この商品をeasyGOproのブランドとして販売してもらいます。
その点は心配要りません。
(そもそも他のブランドで販売するつもりなら、ラベルとか箱は要求しません。)

楽天は、まだまだ日本では大きな市場で、Squatty Pottyはそこで大きなセールスをあげています。

アマゾンと同じように、この市場でSquatty Pottyに並んで販売されることは、重要なことだと私は考えます。それはグーグルアドワーズより強力な宣伝となると思います。


hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2016 at 01:12
Of course, I want this shop to sell this product as a product of the easyGOpro brand.
You don’t need to worry about it.
(If I wanted to sell it as another brand from the beginning, I would not ask for labels or boxes.)

Rakuten is still a big market in Japan, and Squatty Potty is making a big sale there.

Like Amazon, I think it is important to make a sale side by side with Squatty Potty in this market.
I think it would be a more powerful advertisement than Google Awards.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2016 at 01:13
Of course, we will have this shop sell this item as easyGOpro brand.
You do not need to worry in this regard.
(If we are originally going to sell them as other brand, we do not request the label or the box foe the item.)

Rakuten is still a big market in Japan, and Squatty Potty has achieved a big sales there.

I think it is important that the item is sold in this market in parallel with Squatty Potty, as well as Amazon, Also I think it would work as more powerful promotion than Google Ad Words.
mono49 likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2016 at 01:16
Of course I will sell at this shop this product under the brand name of easyGOpro.
You do not have to worry about that.
(If I was planning to sell it under another brand name, I would not desire the label or the box.)

Rakuten is a very big market in Japan, so Squatty Potty is having a lot of sales there.

The same as Amazon, I think it is an important thing to stand in a line and sell Squatty Potty at this market. I think this is a better advertisement than Google Adwords.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime