Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Could you find a flight that will be able to arrive at Osaka before April 8th...

This requests contains 186 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( atticfoxx , rika7 , misha-k , yurikaoliver , woonju ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by [deleted user] at 30 Mar 2016 at 20:32 2379 views
Time left: Finished

4/8までに大阪に着く便を探せますか?
それより早い方が私達は助かります。
VungTou→Osakaは最短7日で到着しますが、Hochimin→Osakaは最短5日で到着します。あなたのプランは早く出発しますが到着日が当初プランより遅くなっています。到着日が最短で届く様にお願いします。カスタム検査が休みに掛かりますので4/10の週に到着ですと引取りが5/10以降になります

Could you find a flight that will be able to arrive at Osaka before April 8th?
It would be greatly appreciated if I could get there faster.
VungTou to Osaka could be 7 days at the fastest, Hochimin to Osaka, 5 days at the fastest. Your plan will depart faster but the day of arrive is later than the first plan. Please arrange it so that I could get there at the fastest way. The customs are going to stop for a while so if I arrive at the the week of April 10th, it would be after May 10th to receive it.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime