[Translation from English to Japanese ] I will check again. I know you are in hurry. We also want to send to you as s...

This requests contains 323 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , shimauma , kemm_0 , ka28310 , h_usui , rolayukiko ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by [deleted user] at 29 Mar 2016 at 19:25 4000 views
Time left: Finished

I will check again.
I know you are in hurry. We also want to send to you as soon as possible. We have no reason to keep it here. I have try and I'm also trying my best because I know you have your difficulties. So if you have to oder from other factory, I will feel regret just because we have been go along for a long time.

もう一度確認します。
お急ぎなのはわかっています。我々も早急に貴方へ送付したいのです。(商品を)ここに置いておく理由はありませんから。貴方も困っている状況でしょうから、私は最善をつくしています。今まで長い間良い関係を保ってきましたし、貴方が他の工場へ注文するとなると残念です。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime