Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] The Answer 三浦大知、待望の2010年初シングルは、エモーショナルな四打ミディアム・アップナンバー。 今まで以上にスケールを感じるボーカル...

This requests contains 316 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( kkmak , japansuki , matrura ) and was completed in 1 hour 9 minutes .

Requested by naoki_uemura at 29 Mar 2016 at 17:06 2282 views
Time left: Finished

The Answer


三浦大知、待望の2010年初シングルは、エモーショナルな四打ミディアム・アップナンバー。

今まで以上にスケールを感じるボーカル、そして現行USシーンに対峙しながらもオリジナルなサウンド感はまさに2010年。

一筋の光を見つけた男の決意、「The Answer」。

The Answer


DAICHI MIURA,期待已久的2010年第一章专辑是,情感四拍规则中快节奏的歌曲。

从古至今以来没有可以体会感受到音阶的声乐家,而且一边对抗现今美国唱片市场一边也有原创的定位感正是这2010年。

找寻到指引在坚持的路上的光的男人的决意,「The Answer」。

c/w には、夏の終わりに心地よいレイドバック感たっぷりな微熱ソング「Gotta Make You Mine」に加え、三浦大知自身が音楽を始めるきっかけとなった、敬愛してやまないアーティストMichael Jackson の「Human Nature」カヴァーの計3曲を収録。

テレビ朝日系「 Future Tracks→R」8月度 エンディング・トラック

c/w 中,有在末夏中充满舒适且悠闲感的微热歌曲「Gotta Make You Mine」、还有翻唱DAICHI MIURA本身接触音乐的契机、永远敬爱的歌手Michael Jackson 的「Human Nature」,共收录了3首。

朝日电视台系列「 Future Tracks→R」8月份 片尾曲

Client

Additional info

■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime