Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] D.M. 進化と深化を続ける【Daichi Miura】が、真価をあますところなく発揮した 【Dance and Music】を、聴き手の体と心に【D...
Original Texts
D.M.
進化と深化を続ける【Daichi Miura】が、真価をあますところなく発揮した
【Dance and Music】を、聴き手の体と心に【Direct Message】する、
渾身のニューアルバム『D.M.』。三浦大知を超えた三浦大知が、今、ここに。
前作「Who's The Man」から約2年、待望の3rdアルバムをドロップ!
この2年で、約7本のワンマンツアーや多数のライブイベント、客演などをこなし、
その実力と音楽スタイルは確固たるものに。
進化と深化を続ける【Daichi Miura】が、真価をあますところなく発揮した
【Dance and Music】を、聴き手の体と心に【Direct Message】する、
渾身のニューアルバム『D.M.』。三浦大知を超えた三浦大知が、今、ここに。
前作「Who's The Man」から約2年、待望の3rdアルバムをドロップ!
この2年で、約7本のワンマンツアーや多数のライブイベント、客演などをこなし、
その実力と音楽スタイルは確固たるものに。
Translated by
kayacat
D.M.
持續加深進化的【Daichi Miura】其實力毫不保留完全發揮
【Dance and Music】讓聽者的身心都受到【Direct Message】
使出渾身解數的新專輯『D.M.』。超越三浦大知的三浦大知,就在這裡。
距離前作「Who's The Man」約兩年,眾所期盼的第三張專輯,拍板定案!
在這兩年間,歷練約七場一人巡迴演出以及數場LIVE活動、擔任來賓演出等等,
他的實力與音樂風格確立成形。
持續加深進化的【Daichi Miura】其實力毫不保留完全發揮
【Dance and Music】讓聽者的身心都受到【Direct Message】
使出渾身解數的新專輯『D.M.』。超越三浦大知的三浦大知,就在這裡。
距離前作「Who's The Man」約兩年,眾所期盼的第三張專輯,拍板定案!
在這兩年間,歷練約七場一人巡迴演出以及數場LIVE活動、擔任來賓演出等等,
他的實力與音樂風格確立成形。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 424letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $38.16
- Translation Time
- 36 minutes