Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Music video best / May J. History ( documentary movies of 8 years from her de...

Original Texts


本作はBlu-rayやDVDの映像も豪華。2CD+1DVDには、ミュージックビデオ・ベストと、「情熱大陸」の制作チームが手掛けた、デビューから8年の歴史を凝縮した75分の見どころ満載なドキュメント映像も収録。3CD+3DVDと2Blu-rayには、これまでのミュージックビデオ37本を一挙収録し、更に過去の全ツアー映像から厳選したライブ・ベストを収録。もちろん秘蔵ドキュメント映像も収録される。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
This work is also luxurious for the video of Blu-ray and DVD. In the 2 CD plus 1 DVD, the music video best and the document video full of highlight for 75 min condensed the history from the debut for 8 years made by the produce team of "Jyonetsu-tairiku" are recorded. In the 3 CD plus 3 DVD and 2 Blu-ray, the 37 music videos until now are recorded at a single stroke, besides, the live best selected carefully from the past whole tours are recorded. Surely the treasured document video will be recorded.
marukome
Translated by marukome
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1841letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$165.69
Translation Time
11 minutes
Freelancer
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...
Freelancer
sunember123 sunember123
Standard
I am a freelance N1 translator currently living in Hanoi, Vietnam. Vietnamese...
Freelancer
between-lines between-lines
Starter

日本語/英語翻訳。
翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業、旅行業、飲食業、観光業、スポーツ、芸術の分野にて携わりました。
内容としては...