Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] ayumi hamasaki COUNTDOWN LIVE 2012-2013 $$00002$$ ~WAKE UP~ デビュー15周年記念日となる4...
Original Texts
ayumi hamasaki COUNTDOWN LIVE 2012-2013 $$00002$$ ~WAKE UP~
デビュー15周年記念日となる4月8日(月)、
LIVE DVD & Blu-ray『ayumi hamasaki COUNTDOWN LIVE 2012-2013 $$00002$$ ~WAKE UP~』発売決定!
これからもずっとこの歌声が みんなに届きます様にと
これからもずっとこの歌声が みんなに届く様にと ー「Who...」
デビュー15周年記念日となる4月8日(月)、
LIVE DVD & Blu-ray『ayumi hamasaki COUNTDOWN LIVE 2012-2013 $$00002$$ ~WAKE UP~』発売決定!
これからもずっとこの歌声が みんなに届きます様にと
これからもずっとこの歌声が みんなに届く様にと ー「Who...」
Translated by
dominic
ayumi hamasaki COUNTDOWN LIVE 2012-2013 $$00002$$ ~WAKE UP~
於4月8日(星期一)就是出到十五周年的紀念日,LIVE DVD & Blu-ray『ayumi hamasaki COUNTDOWN LIVE 2012-2013 $$00002$$ ~WAKE UP~』決定發售!
從今以後也會一直將這份歌聲傳達給大家
從今以後也會一直將這份歌聲傳達給大家 ー「Who...」
於4月8日(星期一)就是出到十五周年的紀念日,LIVE DVD & Blu-ray『ayumi hamasaki COUNTDOWN LIVE 2012-2013 $$00002$$ ~WAKE UP~』決定發售!
從今以後也會一直將這份歌聲傳達給大家
從今以後也會一直將這份歌聲傳達給大家 ー「Who...」
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 518letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $46.62
- Translation Time
- about 5 hours
Freelancer
dominic
Senior
悲観的な人です。それでも頑張って生き続けます。
ゲームや小説が大好きです。
ゲーム、コンピューター、小説、文化などの分野については得意です。
現在、...
ゲームや小説が大好きです。
ゲーム、コンピューター、小説、文化などの分野については得意です。
現在、...