Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] *We will announce the U-KISSme JAPAN official shop and the mu-mo shop after t...

This requests contains 238 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( translatorie , sujiko , between-lines , yoichi_yumi ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by naoki_uemura at 28 Mar 2016 at 14:37 1367 views
Time left: Finished

LOVE ON U


U-KISS全国ツアー2014のスタートになる初日に合わせて最新のU-KISS曲の発売が決定!!
新メンバー加入後、初のシングルとなり、すでにイベントなどで披露している「LOVE ON U」も収録した今夏を賑わす1枚に!!!

その他、リリースイベント詳細などの追加情報は決定し次第HPにアップいたします。

◆特典一覧はこちら!◆

Love On U

It was decided that the newest song of U-KISS is going to be released on the day when U-Kiss Tour across the nation 2014 starts!
It is the first single album after the new member joined where "Love On U" that has been already sung in event is recorded and will make us feel excited in this summer.

We will upload additional information such as details of release event on our website as soon as we decide it.

Please check the list of special bonus here!

※U-KISS KISSme JAPAN オフィシャルショップ及びmu-moショップに関しましては特典施策決定後、改めてご案内致します。

*We will announce the U-KISSme JAPAN official shop and the mu-mo shop after the privilege measures are determined.

Client

Additional info

■U-KISS
アーティスト名は「U-KISS」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime