Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Original special favors are released for TOKYO GIRLS' STYLE, 1st BEST ALBUM"☆...

Original Texts
【ベストアルバム】5月5日発売! 1st BEST ALBUM 「キラリ☆」


発売日が変更になりました。
2010年1月1日結成から5年。ディスコ・ファンク・フュージョンなどをベースとした独自の音楽クオリティとダンス&ボーカルを追求するスタイルで国内外から多くのファンを獲得してきた第1期ベスト・アルバム!
東京女子流のCDデビュー日である、5月5日に発売決定!あれから5年。デビュー・シングル「キラリ☆」のタイトルを冠しての5周年記念ベストアルバム!
Translated by sujiko
(Best album) Released on May 5th! 1st best album "Kirari*"

The release day was changed.
5 years have passed since the group started as a group on January 1st 2010.
The 1st period best album that has been acquiring numerous fans in Japan and abroad by the style
pursuing the unique music quality, dance and vocal based on disco funk fusion.
It was decided that it is going to be released on May 5th, which is the debut day of CD of Tokyo Girls' Style.
5 years have passed since then.
5th anniversary best album with the title of the debut album "kirari*"!
Contact
marukome
Translated by marukome
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
832letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$74.88
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact
Freelancer
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...