Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] If the evil does not exist in the world, all people can live comfortably and ...
Original Texts
もし、この世に悪がなかったら、すべての人々は楽に生きて、彼らの罪ための将来の裁きについて全然考えない。多くの人々は全然神様について考えない。
でもその裁きは地震や台風や津波よりも、酷いことです。
裁きが来ると、その結果は永遠に続きます。その裁きから、救いようがないからです。
それはヨエルのメッセージでした。「目を覚ましなさい。神様からの裁きと比べるとこの悲劇は些細なことです。悔い改めなさい。神様にもう一度向かってください。そうしないと、もっと酷いことが起こる。」
でもその裁きは地震や台風や津波よりも、酷いことです。
裁きが来ると、その結果は永遠に続きます。その裁きから、救いようがないからです。
それはヨエルのメッセージでした。「目を覚ましなさい。神様からの裁きと比べるとこの悲劇は些細なことです。悔い改めなさい。神様にもう一度向かってください。そうしないと、もっと酷いことが起こる。」
Translated by
3_yumie7
If the evil does not exist in the world, all people can live comfortably and do not think at all about the judgment in the future to pay for our sins.
However, the judgement is more terrible than earthquakes, tsunamis, typhoons.
Once the judgement comes, it will continue permanently, because there is no way to save us from the judgement.
It was the message of Joel. "Wake up. This tragedy is nothing compared to the judgement of the God. Repent and believe in God again. If not, more terrible things will happen."
However, the judgement is more terrible than earthquakes, tsunamis, typhoons.
Once the judgement comes, it will continue permanently, because there is no way to save us from the judgement.
It was the message of Joel. "Wake up. This tragedy is nothing compared to the judgement of the God. Repent and believe in God again. If not, more terrible things will happen."