Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Further, the first presentation of Kyoto Municipal Photo Gallary's "Sakura Co...

Original Texts
京都市写真館「さくらコレクション」開催決定!

大好評だった『祇園祭コレクション』『紅葉コレクション』に続き、春の特別企画として『さくらコレクション』を開催いたします。
通常の「ベストショット」とは別に「さくら」カテゴリーに投稿された写真の中から優秀な作品を掲載させて頂きます。

『さくらコレクション』ではなるべく多くの画像をセレクト。週代わりで掲載していく予定です。
美しく彩られる京都の山々や街を切り取って、あなただけの一枚をご応募ください!



Translated by rika7
"Cherry blossoms Collection" will be held in Photo Studio of Kyoto!

We will held a "Cherry blossoms Collection" as special event of spring continued with "Gion Matsuri Collection" and "Autumn leaves Collection" which won great popularity.
We will post excellent photos from photos submitted to "Cherry blossoms" category separately from ordinary "Best shot"

"Cherry blossoms Collection" will select as many photos as possible and post them by the timing of weekly change. Please capture the colorful mountains and streets of Kyoto and submit your original one shot!
tetrabb
Translated by tetrabb
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
320letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$28.8
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
rika7 rika7
Starter
英語のバリエーションを過去にうけたことがありますので、同じイメージで申し込みいたしました。報酬はきまっているようなので、10%をのせて550円としました。...
Freelancer
tetrabb tetrabb
Starter