Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] キラリ☆ ★東京女子流 CDデビュー決定!!! ついに走り始めた5人組!5月にCDデビュー決定! デビュー第1弾・第2弾シングルと2枚のシングルをリリ...

This requests contains 172 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( pennyhuang_2016 , chenguevara ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by naoki_uemura at 25 Mar 2016 at 18:38 1498 views
Time left: Finished

キラリ☆


★東京女子流 CDデビュー決定!!!
ついに走り始めた5人組!5月にCDデビュー決定!
デビュー第1弾・第2弾シングルと2枚のシングルをリリース!
CDリリースに向けて、頑張ります!!!!
「そうさ 僕達は どんな夢も 叶えられるさ」走り出したガールズグループ『東京女子流』
キラリと光る彼女たちとイメージ重なる、新しい季節へのフレッシュソング!

chenguevara
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 25 Mar 2016 at 18:52
東京女子流CD出道決定!
終於開始奔馳的5人組!5月CD出道決定!
出道首張、第二張單曲,共兩張單曲將發售!
朝向正式CD發售,一起努力!
「對啊 我們就是無論何種夢 都會想辦法實現」 為此而奔馳的女子組合『東京女子流』
閃耀與光輝的她們一同形象交錯,洗滌全新的季節!
pennyhuang_2016
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 25 Mar 2016 at 19:14
閃亮之星

★東京女子流 出道CD專輯決定!!!

終於開始踏上演藝生涯的5人組!5月發行出道首次專輯決定了!

出道第1張・第2張單曲和2張單曲要推出了!
往邁向CD專輯發售正努力中!!!!
「對啊我們任何的夢想都可實現啊」往螢光幕前推出的女子團體『東京女子流』
閃耀的光芒和她們印象相符合,在新的季節裏讓人為新一亮!

Client

Additional info

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime