Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 【シングル】6月24日(水)発売 19th Single 「Never ever」 人気アニメ「フェアリーテイル」新エンディングテーマ!ラテンテイスト...

This requests contains 644 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( weenasyu , baloon , anna-0320 , pennyhuang_2016 ) and was completed in 2 hours 37 minutes .

Requested by naoki_uemura at 25 Mar 2016 at 17:54 2273 views
Time left: Finished

【シングル】6月24日(水)発売 19th Single 「Never ever」

人気アニメ「フェアリーテイル」新エンディングテーマ!ラテンテイストのアレンジがアニメの新シリーズにハマる!
さらに!別アレンジの存在!進化する東京女子流を見せる5周年第1弾シングル!
Never ever -TV size-が4/28先行配信!7インチ・アナログ「Never ever REMIX」が6/12先行発売!

anna-0320
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 25 Mar 2016 at 18:01
[單曲]6月24日(星期三)19日將發布單曲“永遠不要”

人氣動漫“童話”最新片尾曲!一看就上癮地拉丁風味浪漫巧遇新系列動畫!
此外!東京女子流五週年 第一發!
Never ever -TV size- 將在4/28搶先發行!7インチ・アナログ「Never ever REMIX」將在6/21搶先發行!
pennyhuang_2016
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 25 Mar 2016 at 18:34
【單曲】6月24日(三)發售 19th Single 「Never ever」

人氣卡通「FAIRY TAIL」新片尾曲主題!動漫新一季使用拉丁風格正夯中!

再加上!別種設計組合!讓您看見推成出新東京女子流5周年第1波單曲!
Never ever -TV size-が4/28搶先播出!7 INCH・ANALOG「Never ever REMIX」が6/12搶先發售!
naoki_uemura likes this translation

【特典情報】→詳細はこちらをご確認ください。
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1022736

<全店舗、ECサイト共通 先着購入特典>
「Never ever」非売品A3サイズ特典ポスター

<Astalightショップ、mu-moショップ ではオリジナル特典付きでご注文受付中!>
★Astalightショップ
http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html
※Bコース会員の方のみご利用いただけます。

baloon
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 25 Mar 2016 at 18:21
【特惠情報】→詳細內容請參考這裡。
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1022736

<所有店鋪、EC網站共用 先購買者特惠>
「Never ever」非賣品A3大小 特惠海報

<Astalight店鋪、mu-mo店鋪正接受附特惠原創之訂購!>
★Astalight店鋪
http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html
※限B套餐的會員使用。
pennyhuang_2016
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 25 Mar 2016 at 18:27
【特惠資訊】→詳情請由此進去確認.
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1022736

<全部舗、EC 網站皆適用 早買客人獨享優惠>
「Never ever」非賣品A3尺寸獨享優惠海報

<Astalight SHOP、mu-mo SHOP享獨家優惠正受理訂單中!>
★Astalight SHOP
http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html
※B COURSE僅限會員才能利用.
naoki_uemura likes this translation

・Type-A、Type-B、Type-C、Type-D ⇒ メンバー自撮りチェキ風生写真 (ソロ5種のうちランダム1種)
・CD4形態同時購入 ⇒ メンバー自撮りチェキ風生写真(ソロ5種セット)
★mu-moショップ
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=mumo&artist_id=TKOJR
Type-A、Type-B、Type-C、Type-D ⇒ 生写真(Lサイズ)(1枚)

weenasyu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 25 Mar 2016 at 20:31
・Type-A、Type-B、Type-C、Type-D ⇒ 成員們自拍的即可拍風格照片 (5種獨照之中隨機1種)
・同時購買CD4種款式 ⇒ 成員們自拍的即可拍風格照片(5種獨照套組)
★mu-moショップ
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=mumo&artist_id=TKOJR
Type-A、Type-B、Type-C、Type-D ⇒ 未加工原版照片(L尺寸)(1張)
weenasyu
weenasyu- over 8 years ago
★mu-mo shop
pennyhuang_2016
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 25 Mar 2016 at 18:21
・Type-A、Type-B、Type-C、Type-D ⇒ 組員自拍寫真照片 (單獨5種類隨機1種)
・CD4形態同時購入 ⇒ 組員自拍寫真照片(單獨5種類1組)
★mu-mo shop
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=mumo&artist_id=TKOJR
Type-A、Type-B、Type-C、Type-D ⇒照片(L尺寸)(1張)

Client

Additional info

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime