Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] [Antecedence delivery] Saue to Nakae 3/25"SO.RE.NA" 4/29"Too Shy Boy" On ...

This requests contains 121 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , toyb ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by naoki_uemura at 25 Mar 2016 at 17:42 1056 views
Time left: Finished

【先行配信】サ上と中江 3/25「SO.RE.NA」4/29「Too Shy Boy」

各音楽配信サイトにて
ジェネレーションギャップをリリックに載せた 「SO.RE.NA」先行配信中!
デートソング「Too Shy Boy」4/29先行配信決定!

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 25 Mar 2016 at 17:51
[Antecedence delivery] Saue to Nakae 3/25"SO.RE.NA" 4/29"Too Shy Boy"

On major music delivery sites,
Antecedence delivery of a song "SO.RE.NA" whose lyrics are about the generation gap, is now available!
A dating song "Too Shy Boy" antecedence delivery will start on 4/29!
naoki_uemura likes this translation
toyb
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Mar 2016 at 17:57
[Preceding delivery] Saue to Nakae 3/25 "SO.RE.NA" 4/29 "Too Shy Boy

From Webcast
"SO.RE.NA", which lyric has a generation gap, is preceding delivery now.
Dating Song "Too Shy Boy" will be delivered on 4/29.

Client

Additional info

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime