Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We are blamed from the client everyday, so that we are really in difficult si...

This requests contains 119 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by [deleted user] at 25 Mar 2016 at 15:16 1527 views
Time left: Finished

取引先から毎日責められて大変な状況に陥っています。
あなた達が対応出来ないならば、現在あなたの工場に残っている添加物を別の工場の者に取りに行かせ、別の工場で生産するしかありません。
早急な対応を求められていますので、すぐに返信をお願いします。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 25 Mar 2016 at 15:21
We are blamed from the client everyday, so that we are really in difficult situation right now.
If you cannot cope with this, the last resort is to let some member in other factory pick up the additive left in your factory, and produce the product with the additive in other factory.
As the client requests us to cope with this as soon as possible, please reply to us immediately.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Mar 2016 at 15:20
We are under serious situation getting blamed by our partner every day.
If you cannot cope with this, there is no other way but to have someone at another factory pick up additives left in your factory at the moment and produce at another factory.
We are asked for urgent response, so please reply immediately.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime