[Translation from Japanese to English ] Thanks for your contact! Our shop is trying to offer the most reasonable pri...

This requests contains 188 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , between-lines , ka28310 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 25 Mar 2016 at 11:52 1183 views
Time left: Finished

連絡ありがとう!
当店はどの商品も世界で一番安くを目指しています。
なので、とても強力なネットワークを持っています。

しいて、この商品の安さを説明するなら
この商品はフロントレンズに2点小さなカビの混入があります。
撮影には影響ありません。
興味があればたくさんにウォッチを頂きているので
早めのご決断頂けると嬉しいです!
こちらはすぐにでも発送する準備があります。

あなたの質問に感謝します。

Thanks for your contact!
Our shop is trying to offer the most reasonable price in the world for every item.
Therefore, we have very strong network.

If I am asked to explain why this item is very reasonable, this item has 2 little mold spots on the front lens.
These do not affect photographs.
If you are interested, many people are watching it so I appreciate your soonest decision.
I am prepared to ship it as soon as possible.

Thanks for your inquiry.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime