メールの誤送申し訳ございません。
もし商品が不満でしたら返品していただいたら送料と一緒に返金させて頂きます。
この度は不手際ばかりで多大なるご迷惑おかけしまして申し訳ございません。
失礼いたします。
Translation / Spanish
- Posted at 25 Mar 2016 at 04:12
Lo siento mucho hubo un error en la entrega del correo.
Si está insatisfecho con el producto, devuélvalo y se le dará un rembolso junto con los gastos de envío.
Esta vez lo siento por mi enorme torpeza y me disculpo por cualquier inconveniente causado.
Disculpe me.
Si está insatisfecho con el producto, devuélvalo y se le dará un rembolso junto con los gastos de envío.
Esta vez lo siento por mi enorme torpeza y me disculpo por cualquier inconveniente causado.
Disculpe me.
Translation / Spanish
- Posted at 25 Mar 2016 at 05:04
Disculpe el correo por error en la entrega,
Si los productos no le satisfacen, pagaremos los gastos de envío cuando haga el envío si se presenta devolución.
Ofrecemos nuestras disculpas por los múltiples inconvenientes debido a los errores de esta vez.
Por favor, discúlpenos.
Si los productos no le satisfacen, pagaremos los gastos de envío cuando haga el envío si se presenta devolución.
Ofrecemos nuestras disculpas por los múltiples inconvenientes debido a los errores de esta vez.
Por favor, discúlpenos.