Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 【5th Album】12月23日発売!「REFLECTION」 NEW ALBUM Coming Soon! メインアレンジャーにBLU-SWINGの...

This requests contains 1015 characters . It has been translated 10 times by the following translators : ( kayacat , wacalajack , baihwahwa , ef29 , annhsueh , shiori_chen , cho_saori , kuchiya ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by naoki_uemura at 24 Mar 2016 at 16:57 4339 views
Time left: Finished

【5th Album】12月23日発売!「REFLECTION」

NEW ALBUM Coming Soon!
メインアレンジャーにBLU-SWINGのYUSUKEを迎え、TJOや松井寛のリミックスも収録した
新たな東京女子流サウンドのNEW ALBUM発売決定!
発売直後の12/26には品川ステラボールにてLIVE、 “TGS presents LIVE PARTY 2015 -FINAL-”を開催!

【YOUTUBEにアルバム情報動画を随時アップ!】


【5th Album】12月23日發售!「REFLECTION」

新專輯 Coming Soon!
請來 BLU-SWING 的 YUSUKE 擔當主要編曲人,還收錄了 TJO 和 松井寬的混音曲
東京女子流的新專輯發售決定!
販售後的 12/26 將在品川ステラボール (StellarBall) 舉辦演唱會: “TGS presents LIVE PARTY 2015 -FINAL-”!

【YOUTUBE將隨時更新專輯的情報動畫!】

5thアルバム関連プレイリスト!→ https://www.youtube.com/playlist?list=PLtorulRbYyCCvn5n6iW85RugFtjlIJr5x
東京女子流 12/23発売 5thALBUM "REFLECTION"全曲試聴ダイジェスト映像!

※小西彩乃は活動を休止させていただいておりますため、4人でのアルバム制作となっております

第五張專輯的播放清單!→ https://www.youtube.com/playlist?list=PLtorulRbYyCCvn5n6iW85RugFtjlIJr5x
TOKYO GIRLS' STYLE於12/23開始銷售的第五張專輯「REFLECTION」全曲試聽精華影片!

※由於小西彩乃已停止參與活動,所以本次為4個人的專輯作品。

[スマプラについて]
スマプラミュージック、スマプラムービーとは、
CD/DVD/Blu-rayに収録されたコンテンツがスマートフォンでも視聴できる機能をプラスした商品です。

【推奨環境】スマートフォン対応OS:iOS7以上、Android4.0以上

●スマプラミュージック、スマプラムービーはスマートフォン・タブレットでご利用頂けるサービスです。
●使用方法に関しては商品に同梱されているご案内をご参照下さい。
●初めてご利用の際はID登録(無料)が必要となります。

【關於SMAPlus】
SMAPlus-Music和SMAPlus-Movie是將收錄在CD/DVD/Blu-ray的內容變成也能在智慧型手機上收聽觀看的商品。

【建議環境】智慧型手機對應系統:iOS7以上、Android4.0以上

●SMAPlus-Music和SMAPlus-Movie是能在智慧型手機和平板使用的服務。
●關於使用方法請參閱商品裡所附的使用說明書
●初次使用必須註冊帳號(免費)

●専用プレイヤーアプリ「スマプラミュージック(無料)」「スマプラムービー(無料)」のインストールが必要となります。
(アプリは11月中旬リリース予定となります。)
●アプリ及びコンテンツのダウンロードには別途通信費及び大容量のパケット通信料がかかる場合がございます。
スマートフォンでご利用の際はパケット定額サービスでご利用頂くか、WiFiに接続してご利用頂くことを推奨致します。
各キャリアのご契約内容に応じて通信回線の使用制限対象となる場合がありますので予めご了承下さい。

●必須要安裝專用的播放APP「スマプラミュージック(免費)」和「スマプラムービー(免費)」。
(APP預計於11月中旬釋出)
●APP以及內容的下載可能產生額外的電話費和大容量的網路費,使用智慧型手機的時候建議使用月租定額通信服務,或者是連接 WiFi 使用。
根據各裝置的契約內容,也可能會限制使用者的連線,還請各位見諒。

●ご利用になるスマートフォンの空き容量が少ない場合はコンテンツを取得・再生できない場合がございます。
その場合は十分な空き容量を確保してからあらためてお楽しみ下さい。
●端末によっては正常に使用・再生できない場合がございます。
●日本国内専用です。
●本サービスの有効期間は発売日より2年間となります。

●若您使用的智慧型手機空間不足時,可能無法下載播放。
●若無法下載播放時,請先確定手機容量空間是否充足後再重新下載。
●有可能因系統終端機發生問題而無法正常使用、播放。
●本服務僅限於日本國內使用。
●本服務自發售日起2年內有效。

Client

Additional info

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime