Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] About using food additive, the yeld is higher than you canculate. And with th...

This requests contains 288 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( tom_o_k ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by [deleted user] at 21 Mar 2016 at 13:14 1849 views
Time left: Finished

About using food additive, the yeld is higher than you canculate. And with the price, because we said will keep it stable so we didn't mention about.

With the pe bag, how much it is torn? Because we checked it quite carefully, we don't think it's torn much. Can you send me some pictures?

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Mar 2016 at 13:37
食品添加物の使用について、yeldはあなたが計算したよりも高くなっています。
価格に関しては安定させると言ったので話には出しませんでした。

バッグ付きでいくらになりますか?
かなり慎重に確認させていただきましたが、そんなにズタズタになっているように思えませんでした。
写真を何枚か送っていただけませんか?
tom_o_k
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 Mar 2016 at 13:32
食品の添加物についてですが、そのYELD (収穫?) はあなたが算出しているよりも高いものです。価格については、私たちは変動しないと言ってましたので、ここではそれについて言いません。

プラスチック袋についてですが、どれだけ破れていましたか? 注意深くチェックしましたので、そんなに破れてはいないと思います。画像を送ってもらえますか?

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime