Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 1. It is really a wonderful harmony. And Bob is in the back in the photo. 2....

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Casual" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , bukukanji , kuromar1 ) and was completed in 4 hours 17 minutes .

Requested by niino at 21 Mar 2016 at 03:31 1989 views
Time left: Finished

①本当に素敵なハーモーニーです。それと後ろにボブが映っています。
②ツィートだとこの頃の時期になります
③私はあなたのボーイフレンドが、あなたを許してくれないんじゃないかと心配しましたが、仲良さそうでなによりです。
④彼らはこの頃みたいにまた二人きりで住んでくれないかな・・
⑤日本のテレビと雑誌のインタビューで彼らは一緒に暮らしていると答えてます。それと過去のツイッターを見たら分かります。時期ははっきりとツィートしていないけど、おそらく2013年9月から2015年1月までと考えてます

1. It is really a wonderful harmony. And Bob is in the back in the photo.
2. If Ittweet, it is around this time.
3. I worried as I was afraid that your boyfriend may not forgive you, but I am happy to see that you seem to get along well.
4. I wonder if they could live by just two of them like in those days again...
5. They answered in the interview of the Japanese TV and the magazine that they lived together. And you will see if you look into the past Twitter. Though I did not make the time clear in the tweets, I think it to have been from September, 2013 to January, 2015 probably.

Client

Additional info

よろしくお願いします❗

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime