Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Youku Shares Jumped 13% After Potential Tencent Investment It’s been a goo...
Original Texts
Youku Shares Jumped 13% After Potential Tencent Investment
It’s been a good time for Youku. Coincidentally I visited the Youku office yesterday. Maybe it was my presence that helped Youku’s price rise? Probably not.
Yesterday Youku.com, listed on the NASDAQ as YOKU, got a nice 13% spike in their share price to $27.01, after speculation that they are in talks with Tencent to buy a piece of them. Tencent, the 3rd largest internet company by market cap in the world, is believed to be looking to invest in Youku to manage their online video business.
It’s been a good time for Youku. Coincidentally I visited the Youku office yesterday. Maybe it was my presence that helped Youku’s price rise? Probably not.
Yesterday Youku.com, listed on the NASDAQ as YOKU, got a nice 13% spike in their share price to $27.01, after speculation that they are in talks with Tencent to buy a piece of them. Tencent, the 3rd largest internet company by market cap in the world, is believed to be looking to invest in Youku to manage their online video business.
Translated by
sayoko
Tencentによる投資濃厚でYouku(優酷網)の株価が13%上昇
Youkuにとっては追い風の時である。偶然にも昨日私はYouku社を訪ねたのだが、もしかしてそれが株価を押し上げたのだろうか?そんなことはない。
Youku.com(NASDAQ登録はYOKU)は昨日、Tencentからの出資が取りざたされた影響で株価を27.01ドルへ上げ、13%の上昇を記録した。Tencent社は世界第3位の規模を持つインターネット会社であり、Youkuのネット動画ビジネスに対して出資の意向ではと報じられている。
Youkuにとっては追い風の時である。偶然にも昨日私はYouku社を訪ねたのだが、もしかしてそれが株価を押し上げたのだろうか?そんなことはない。
Youku.com(NASDAQ登録はYOKU)は昨日、Tencentからの出資が取りざたされた影響で株価を27.01ドルへ上げ、13%の上昇を記録した。Tencent社は世界第3位の規模を持つインターネット会社であり、Youkuのネット動画ビジネスに対して出資の意向ではと報じられている。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 879letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $19.785
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
sayoko
Starter
グローバルクライアントとの英語でのビジネス経験あり。シチュエーションに適した翻訳、迅速な対応を心がけております。ぜひご相談ください。
Freelancer
zhizi
Senior