Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Please discard garbage after 6pm. Please discard burnable wastes in a bag ...
Original Texts
ゴミは午後6じ以降に捨ててください
燃えるゴミは赤い文字の袋に入れて捨ててください。
Plastic containers and packagingのプラスチックゴミは青い文字の袋に入れて捨ててください。
ペットボトルは青い文字の袋に入れて捨ててください。ペットボトルとその他のゴミを混ぜてはいけませんので、ペットボトルだけで捨ててください。
日本ではゴミの分別がとても細かく決められています。
もし分からない場合は、我々が捨てておきますのでご遠慮なく我々のお部屋に置いておいてください。
燃えるゴミは赤い文字の袋に入れて捨ててください。
Plastic containers and packagingのプラスチックゴミは青い文字の袋に入れて捨ててください。
ペットボトルは青い文字の袋に入れて捨ててください。ペットボトルとその他のゴミを混ぜてはいけませんので、ペットボトルだけで捨ててください。
日本ではゴミの分別がとても細かく決められています。
もし分からない場合は、我々が捨てておきますのでご遠慮なく我々のお部屋に置いておいてください。
Translated by
transcontinents
Please discard garbage after 6pm.
Please discard burnable wastes in a bag with red letters.
Please discard plastic containers and packaging plastic wastes in a bag with blue letters.
Please discard plastic bottles in a bag with blue letters. Please do not mix plastic bottles with other wastes, please discard plastic bottles separately.
In Japan, waste separation rules are very specific.
If you are not sure, we will discard on behalf so please feel free to leave wastes in our room.
Please discard burnable wastes in a bag with red letters.
Please discard plastic containers and packaging plastic wastes in a bag with blue letters.
Please discard plastic bottles in a bag with blue letters. Please do not mix plastic bottles with other wastes, please discard plastic bottles separately.
In Japan, waste separation rules are very specific.
If you are not sure, we will discard on behalf so please feel free to leave wastes in our room.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...