Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your purchasing our products. All the products come with insu...

This requests contains 193 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ka28310 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by tokyocreators at 17 Mar 2016 at 00:52 922 views
Time left: Finished

この度は私共の商品をお買い上げ頂いて有難うございます。
発送する際には全ての商品に保険をかけております。
保険金は弊社が全て負担していますのでご安心下さい。

また、梱包には細心の注意を払っております。
今まで数多くのギターやベースを世界中に出荷していますが、一度も破損の報告は受けておりません。
もし仮に破損や紛失等が発生した場合は全額ご返金致します。

それでは、到着まで今しばらくお待ちください。

Thank you for your purchasing our products.
All the products come with insurance when it's shipped.
We pay for insurance so please be assured.

And we are committed to being more careful with wrapping.
We have shipped many guitars and basses to overseas, but we never had any damaged reports.
If it is broken or missing we will refund all.

Please wait for the item's arrival.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime