Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] - This education is intended to enlarge the interests and concerns of young p...

Original Texts
・この教育は、専門課程に進む前の青少年の科学や学びへの興味関心を広げ、健全な心を育成し、将来の夢や進路、職業観などを醸成することを目的とする
・企業運営上のより良い世論形成に役立つことが期待される
・国家の社会全体の発展や国際社会でのリーダーの一員となる上で重要な要素の1つ
・地球規模ないし宇宙規模の視点で様々な事象を捉える力の醸成
・地域で自立的に活動が広がるよう、地域の教育機関、教育者の実践する教育活動を支援することにより、①企業のリソースに頼らない教育機会、②連続・継続性のある活動、が提供できる
・企業のリソース(人的にも予算的にも)には限りがあるので、様々な組織が自主的に教育を実践するようになることが、教育を広く浸透させていく上で重要である
Translated by chihiro861
The purpose of this course is to broaden their mind to study science and to learn, to bring up sound mind, and to foster their future dream or view of occupation for youth who are preparing to proceed to the specialized courses.
It is expect to be useful for building public opinion for business management.
It is valuable element to be the member of leader in the development of the society as a whole nation or international community.
These three followings are significant for disseminate education widely.
To foster the ability to capture various phenomenon in the global or cosmic scale of view.
To capable of offering 1)opportunities for education without private sector resources, 2)continuable and sustainable activity.
To put into practice education voluntary in various organizations because of limitation of private sector resources including human ones and budget ones.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
323letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$29.07
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
chihiro861 chihiro861
Starter