Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. I am very sorry about that this time. Regarding the return back the...

This requests contains 138 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , tommy_takeuchi , fyyfifowffums , kagomep , nozomu0616 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 11 Mar 2016 at 16:30 1447 views
Time left: Finished

こんにちは、このたびは大変申し訳ありません。

商品の返品ですがお手数ですが下記まで返送お願いします。

商品到着次第あなたにペイパルから送料を返金致します。

あとvioletですが、在庫を用意してあなたに出来るだけ早くおくります。

お手数ですが、あなたからの返答をお待ちしております

山根

Hello, I am truly sorry for the other day.

About the product return, sorry for the trouble but please send it to the address below.

Once the product arrives, I will return your money via paypal.

One more thing, about violet, I will prepare the stock and send it to you as soon as possible.

Looking forward to your reply. Sorry for the inconvenience.

Yamane

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime