Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We purchase items from a business firm in Japan. Therefore, we basically han...

This requests contains 234 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , momozinha , fyyfifowffums ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by nishoka at 11 Mar 2016 at 01:59 1775 views
Time left: Finished

私たちは日本の商社から商品を仕入れています。
ですので、基本日本商品しか取り扱いしておりません。
今回のHARMANの商品は私個人の所有物を並行輸入禁止商品とは
知らずに販売してしまったことが原因です。
私たちは警告を受け、すぐに商品を取り消しました。
HARMAN の商品は警告を受けた1品のみの出品でした。
私たちは今後二度とHARMANを出品しないことを誓います。

どうかJAPAN-KAMIKAZE01の商標権侵害の申告を取り消して
ください。
私たちは心から謝罪をいたします。

We get stock from a Japanese company.
Therefore, basically we only handle products from Japan.
The HARMAN product this time was because we accidentally sold a personal possession
not knowing it was a prohibited parallel import product.
We immediately cancelled the product after receiving a warning.
The HARMAN product was the only one exhibit that received a warning.
We promise to never exhibit another HARMAN product from now onwards.

Please cancel the JAPAN-KAMIKAZE01 Trademark Infringement report.
We apologize from the bottom of our hearts.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime