Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 『A BEST -15th Anniversary-』Deluxe盤に同封されるTシャツ全7種類を公開! 『A BEST -15th Anniversa...

This requests contains 189 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lamka0907 , shikiplus ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by nakagawasyota at 10 Mar 2016 at 15:21 1700 views
Time left: Finished

『A BEST -15th Anniversary-』Deluxe盤に同封されるTシャツ全7種類を公開!

『A BEST -15th Anniversary-』Deluxe盤に同封されるTシャツ全7種類のデザインを公開!
当時、全7パターンあったインナージャケット7種を使用し、それぞれTシャツを制作。Deluxe盤には、そのうち1パターンがランダム封入されていますのでお楽しみに!

lamka0907
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Mar 2016 at 15:47
『A BEST -15th Anniversary-』Deluxe盤公開全部7種內附T恤!

『A BEST -15th Anniversary-』Deluxe盤公開全部7種內附T恤的設計!
當時,使用全部有7種圖案的7種內護套,分別制作T恤。請期待著於Deluxe盤隨機附上的其中一個款式!
shikiplus
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Mar 2016 at 15:51
『A BEST -15th Anniversary-』豪華版CD七種贈品T恤在此公開!

『A BEST -15th Anniversary-』豪華版CD七種贈品T恤的樣式在此公開!
我們使用當時所採用的七種內封面的樣式,分別製成對應的T恤版本。本次的豪華版CD將會隨機附贈當中一種樣式,敬請期待!

Client

Additional info

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime