Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 『A BEST -15th Anniversary-』Deluxe盤に同封されるTシャツ全7種類を公開! 『A BEST -15th Anniversa...
Original Texts
『A BEST -15th Anniversary-』Deluxe盤に同封されるTシャツ全7種類を公開!
『A BEST -15th Anniversary-』Deluxe盤に同封されるTシャツ全7種類のデザインを公開!
当時、全7パターンあったインナージャケット7種を使用し、それぞれTシャツを制作。Deluxe盤には、そのうち1パターンがランダム封入されていますのでお楽しみに!
『A BEST -15th Anniversary-』Deluxe盤に同封されるTシャツ全7種類のデザインを公開!
当時、全7パターンあったインナージャケット7種を使用し、それぞれTシャツを制作。Deluxe盤には、そのうち1パターンがランダム封入されていますのでお楽しみに!
Translated by
shikiplus
『A BEST -15th Anniversary-』豪華版CD七種贈品T恤在此公開!
『A BEST -15th Anniversary-』豪華版CD七種贈品T恤的樣式在此公開!
我們使用當時所採用的七種內封面的樣式,分別製成對應的T恤版本。本次的豪華版CD將會隨機附贈當中一種樣式,敬請期待!
『A BEST -15th Anniversary-』豪華版CD七種贈品T恤的樣式在此公開!
我們使用當時所採用的七種內封面的樣式,分別製成對應的T恤版本。本次的豪華版CD將會隨機附贈當中一種樣式,敬請期待!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 189letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $17.01
- Translation Time
- 29 minutes
Freelancer
shikiplus
Senior
台湾出身、2011年来日し東京に在住。
東京大学で博士(医学)を取得後、同大学で三年間研究した後製薬ベンチャに入社。
専門分野はサイエンス(製薬・...
東京大学で博士(医学)を取得後、同大学で三年間研究した後製薬ベンチャに入社。
専門分野はサイエンス(製薬・...