Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to German ] ただ、誠に申し訳ございませんが、現在在庫がありませんので、 お取り寄せしてからの発送になりますのでご了承お願いいたします。 入荷予定は〇月〇日になります...

This requests contains 166 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , anemos52 , jumaro123 ) and was completed in 0 hours 57 minutes .

Requested by ark3789_eeiogn11 at 08 Mar 2016 at 22:49 3058 views
Time left: Finished

ただ、誠に申し訳ございませんが、現在在庫がありませんので、
お取り寄せしてからの発送になりますのでご了承お願いいたします。

入荷予定は〇月〇日になります。
入荷次第できるだけ早く発送致します。
発送後、追跡番号をお知らせいたします。




また、他にご希望がございましたら遠慮なくお申し出下さいませ。
この度はお急ぎの所誠に申し訳ございませんでした。

Aber bitte beachten Sie darauf, dass wir den Artikel zur Zeit nicht vorrätig haben und ihn daher erstmal bestellen müssen. Wir werden den Artikel nach dem Eingang sofort absenden.

Der voraussichtliche Eingangstermin des Artikels ist 〇〇.
Wir werden den Artikel nach dem Eingang so schnell wie möglich absenden.
Nach dem Absenden werden wir Ihnen eine Sendungsverfolgungsnummber mitteilen.

Falls Sie weitere Wünsche haben sollten, zögern Sie bitte nicht das uns mitzuteilen.
Bitte entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten.
Vielen Dank für Ihre Geduld.




Additional info

他の文章の続きに入れますので、「ただ」という言葉は必ず入れて下さい。
よろしくお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime