Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ■ Trailer movie KUMI KODA / "KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist" tr...

This requests contains 490 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 , aditya_utami031087 , andreafurlan ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by nakagawasyota at 07 Mar 2016 at 13:54 1224 views
Time left: Finished

3月23日発売 LIVE DVD&Blu-ray「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」トレーラー映像が公開!

デビュー15周年を迎えた倖田來未のスペシャルアニバーサリーライブの模様を収録したLIVE DVD & Blu-rayのトレーラー映像が本日公開!
アーティスト倖田來未を説明するに欠かせない3つのキーワード「エンターテイメント」、「ヴォーカル」、「ダンス」の3幕で構成された今回のステージ。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2016 at 14:01
LIVE DVD&Blu-ray, available on March 23rd., "KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist" trailer movie is disclosed!

The trailer movie of LIVE DVD & Blu-ray containing KUMI KODA's special 15 years anniversary live has been disclosed today!
Three keywords that are indispensable to explain about the artist KUMI KUDA, "Entertainment", "Vocal" and "Dance" are the three components of the stage this time.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2016 at 14:01
LIVE DVD&Blu-ray"KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artists" trailer video will be released on March 23rd.

The LIVE DVD&Blu ray trailer which is celebrating for KUMI KODA's 15 year anniversary will be released today.
This stage is based on 3 key words "Entertainment", "Vocal", and "Dance".

andreafurlan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2016 at 14:00
LIVE DVD & Blu-ray "Kumi Koda 15th Anniversary LIVE The Artist" trailer video was published, with release date scheduled to March 23rd.

Today was released the trailer video for LIVE DVD & Blu-ray containing pieced of performance from the special anniversary live of Kumi Koda, who has come to the 15th anniversary since her debut!

This performance was constructed around the three main words which describe Kumi Koda: "Entertainment","Vocal" and "Dance".
nakagawasyota likes this translation

トレーラー映像ではそんなライブの見どころが惜しげもなく披露されており、倖田來未が創りだすエンタテインメント性あふれるライブの楽しさが十分に伝わってくる。
国内のみならず海外からも高い評価を得ている彼女のライブは、このステージでも健在だ。
15周年を迎えるこの日のために用意された超プレミアムなライブは絶対に見逃せない。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2016 at 15:07
In the preview, attractive parts of the live concert are fully shown where you can sufficiently feel fun of the live concert that is full of entertainment created by Kumi Koda.
Her live concert that has been rated highly not only in Japan but also abroad survives on this stage.
You should see the super premium live concert that has been prepared for this day when she welcomes her 15th anniversary.
andreafurlan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2016 at 14:05
All the highlights of such a live performance have been shown in the trailer video, and gives a big sense of fun from the entertainment constructed by Kumi Koda.
She has gathered a huge popularity for her performances not only in Japan, but abroad as well, and this live as well is great.
You just cannot miss this super premium performance, set up specially on the 15th anniversary day.
nakagawasyota likes this translation

■トレーラー映像
倖田來未 / 「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」trailer
https://www.youtube.com/watch?v=tL4_FfeenCM

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2016 at 13:55
■ Trailer movie
KUMI KODA / "KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist" trailer
https://www.youtube.com/watch?v=tL4_FfeenCM
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2016 at 13:58
▪Trailer video
KUMI KODA /"KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist" trailer
https://www.youtube.com/watch?v=tL4_FfeenCM

aditya_utami031087
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2016 at 13:58
Trailer Video

Koda Kumi / 「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」trailer
https://www.youtube.com/watch?v=tL4_FfeenCM
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime