Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 【Exhibits】 "ATTACK ALL AROUND10" (Exhibition) features AAA as its name sugge...

Original Texts
大好評AAA展、次の開催地は仙台!


11年目を迎える2016年も引き続き展覧会は大好評!!
10周年YEARの余韻を感じながら、5月より開催される「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」を楽しみにお待ちください♪

------------------------------
■開催期間:2016/3/31(木)~2016/4/17(日)
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Winning popularity, AAA exhibition, the next venue is Sendai!

This popular exhibition welcomes 11 anniversary in 2016 !!
Please look forward to the "AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER" from May, with looking back the memory of the10th anniversary year.

------------------------------
■ term: Mar.31, 2016 (Thu)~ Apr.17, 2016 (Sun)
[deleted user]
Translated by [deleted user]
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2047letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$184.23
Translation Time
41 minutes
Freelancer
andreafurlan andreafurlan
Starter
I am a freelance Interpreter/Translator searching for new experiences!
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact
Freelancer
kkmak kkmak
Starter (High) Contact