Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] We hope this finds you well. Sorry for the delay in getting back to you since...

Original Texts
We hope this finds you well. Sorry for the delay in getting back to you since our call. We have been preparing for the international travel show that is in Vegas next week, along with waiting on legal counsel on certain matters.

That said, and per our conversation, if you can kindly sign our mutual non-disclosure agreement that binds both our parties to confidentiality with all things to do with our product and our business agreements, then we would love to further our discussions. Please find attached.
Translated by wind_yan0608

私達は、これがあなたがよいのを発見することを望む。私達の呼び出し以来あなたに戻る時に、遅延が残念である。私達は、一定の問題において法律相談に仕えることとともに来週ベガスにある国際的な旅行ショーの準備をしている。

それは言い、私達の会話で、もし親切に、あなたが、私達の製品および私達のビジネス協定でするためにすべての物によって両方の私達のパーティーを機密と結合する私達の相互の非開示協定にサインできるならば、私達はより遠くに私達の議論を愛しているであろう に 。どうぞ、取り付けられて、見つけてください
leona_820
Translated by leona_820
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
902letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$20.295
Translation Time
15 minutes
Freelancer
wind_yan0608 wind_yan0608
Trainee
2016年にアメリカの大学院を卒业し、専攻は法律でした。中国の安徽省出身です。
上海で設立されたフランスの貿易会社にて,法務部の室長を5年経験してまいり...
Freelancer
leona_820 leona_820
Starter