[Translation from English to Japanese ] Oh thanks for your reply. But I think you have sent me the measurement for st...

This requests contains 298 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , likemiriam , nga- ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by tokyocreators at 03 Mar 2016 at 22:39 2302 views
Time left: Finished

Oh thanks for your reply. But I think you have sent me the measurement for string spacing (the outside of the top E to the outside of the bottom E). The action is the height of the strings above the fretboard (measured from the top of the fret to the bottom of the string). It's usually about 2 mm.

お返事ありがとうございます。送っていただいたのが弦の間隔の採寸(1弦の外側から6弦の外側まで)だと思うのですが、計っていただきたいのが指板の上にある弦の高さ(指板の上部から弦の底部まで)です。2ミリが一般的です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime