Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Red SG5 that I am listing is easier to be used than SG5 of sun burst. As the...

This requests contains 216 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , anzu , kanhnguyen1301 ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by tokyocreators at 01 Mar 2016 at 19:22 1554 views
Time left: Finished

今出品している赤のSG5は、サンバーストのSG5より使用感が目立ち、パーツもオリジナルではないので安いです
個人的な意見ではサンバーストの方がレアであり、状態が良いのでおすすめです

銀行間の送金は申し訳ないですが行えません
Paypalに登録のメールアドレス宛に請求書を送る方法での決済になります
もし万が一商品が届かない等といったアクシデントの場合でもあなたを保護してくれます。お客様に安心して取引きをして頂くためにこの方法をとっています

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2016 at 19:29
Red SG5 that I am listing is easier to be used than SG5 of sun burst.
As the parts is not original, it is inexpensive.
I myself think that the one by sun burst is rare and it is in good condition.
I can recommend it to you.

I hate to say, but we cannot send money between banks.
We settle by the system where an invoice is sent to email address that is registered at Paypal.
If an accident such as that the item does not arrive, it protects you.
We use this system that customers can carry out the business safely.
kanhnguyen1301
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2016 at 19:47
On display now is the red SG5, it has more outstanding sense of use than sunburst of SG5, the parts are not original so they are cheap.
Personal opinions of sunburst are rare, so we think the situation is pretty good.
We are sorry to inform that we cannot make money transaction through bank account.
We decide to do the transaction by sending it to your Paypal account.
If unfortunately the product did not arrive, we could guarantee to you with our alternative plan. Please do not worry.
anzu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2016 at 19:46
Red SG5 displayed now is cheap as its impression from use is more obvious than sun burst one, moreover the parts used for red SG5 are not original.
In my opinion, I recommend you sun burst SG5 because it is much rare compared with red one and its condition is good.

I am not able to do inter-bank remittance. I’m afraid.
I would like you to pay with a bill that we send to your Paypal registered email address.
With this method, your payment will be secure even if there is some accidents such as delivery problem.
I chose this way for my customer’s safe shopping experience.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime