Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have checked the second picture just now. Thank you for sending the pictur...
Original Texts
ただ今2通目の写真も確認しました。
丁寧に送っていただきありがとうございます。
これらは発送時にはなかった欠陥です。
おそらく色々なところを輸送で回されていた際に傷ついたのだと思います。
私も郵便局へ補償申請を提出いたします。
大変お手数おかけいたしますが、
あなたもダメージレポートを最寄の郵便局へ提出していただけますでしょうか。
レポートが日本に届き次第、補償を受けることが可能です。
よろしくお願いいたします。
丁寧に送っていただきありがとうございます。
これらは発送時にはなかった欠陥です。
おそらく色々なところを輸送で回されていた際に傷ついたのだと思います。
私も郵便局へ補償申請を提出いたします。
大変お手数おかけいたしますが、
あなたもダメージレポートを最寄の郵便局へ提出していただけますでしょうか。
レポートが日本に届き次第、補償を受けることが可能です。
よろしくお願いいたします。
Translated by
pupal
But I have checked the second photo.
Thank you for sending them to me. There was no such defect when it was sent.
I think that it was damaged when transporting.
I will write a compensation request to the post-office as well.
Sorry for inconvenience but could send a damage report to the nearest post office?
When this report arrives to Japan, it will be possible to get compensation.
Best regards
Thank you for sending them to me. There was no such defect when it was sent.
I think that it was damaged when transporting.
I will write a compensation request to the post-office as well.
Sorry for inconvenience but could send a damage report to the nearest post office?
When this report arrives to Japan, it will be possible to get compensation.
Best regards